The Force of Habit - Diversifying the Classics
51
wp-singular,page-template-default,page,page-id-51,page-child,parent-pageid-26275,wp-theme-stockholm,vcwb,ajax_fade,page_not_loaded,,select-theme-ver-2.4,wpb-js-composer js-comp-ver-7.8,vc_responsive
The Force of Habit
A comedy by Guillén de Castro
Translated from the Spanish by the UCLA Working Group on the Comedia in Translation and Performance:
Paul Cella
Nitzaira Delgado-García
Barbara Fuchs
Mar Gómez Glez
Laura Muñoz
Juan Jesús Payán
Payton Phillips Quintanilla
Kathryn Renton
Veronica Wilson
Newark, DE: Juan de la Cuesta, 2019

Our translations are free to use for educational and performance purposes with attribution to Diversifying the Classics, under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

 

Credit: [Title of translation], translated by Diversifying the Classics from [Original title of play] by [Original author].

 

Notification is required prior to use of our translations and other materials.

Contact diversifyingtheclassics.ucla@gmail.com to discuss crediting and consultation for performances and adaptations.

A brother and a sister separated at birth: Félix brought up by his mother to speak softly, fear thunder, and sew with the women of the house; and Hipólita, raised with her father in a war zone to wield a sword like a soldier. When the family is reunited, the father insists on making the siblings conform to traditional gender roles. While Félix teaches his sister how to wear high heels, Hipólita shows him how to use a weapon, as questions of gender are complicated by the power of desire.