Trained as a comparatist (English, Spanish, French, Italian), Prof. Fuchs works on European cultural production from the late fifteenth through the seventeenth centuries, with a special emphasis on literature and empire. She directs the UCLA Working Group on the Comedia in Translation and Performance.
Veronica has been part of the Comedia in Translation working group since its inception and leads the Community and Practitioner Outreach Committee. Her interest in Spanish Golden Age literature started as an undergraduate at UC San Diego, where she learned about human agency within the confines of 17th-Century Spain’s social structures.
Javier Patiño Loira has been part of the Comedia in Translation group since September 2014. He earned his PhD from Princeton University in 2016 and he will be an Assistant Professor in the Spanish and Portuguese Department at UCLA starting in the fall of 2017. At present Javier is working on a book project entitled ``Cooperative Aesthetics: Jesuit Hispanic Scholarly Networks and Acuity of Wit.`` He is interested in sixteenth- and seventeenth- century poetic and rhetorical theory, as well as the reception of classical antiquity in early modern times. Javier is also preparing a study of the relationship between scholarship and book collecting practices in the context of the formation of sixteenth-century libraries.
Marta Albalá Pelegrín has been part of the Comedia in Translation group since September 2014. She is an Assistant professor at California State Polytechnic University, Pomona. Her research include Late Medieval and Early Modern Spanish literature, Theater and Diplomacy in the context of the Mediterranean World. She is particularly interested in French, Italian and Spanish humanistic and theatrical cultural networks as well as in English drama. She has been originally trained as a literary historian, a journalist and a creative writer, and has developed a keen interest in translation studies and cultural mediation.
Elisabeth Le Guin is a performer and musicologist whose dual allegiances manifest as a series of dialogues, in tones and words, between theory and practice. As a Baroque cellist, she was a founding member of Philharmonia Baroque Orchestra and the Artaria String Quartet, and appeared in over 40 recordings; she continues to perform and record, while aspiring ever more earnestly to the condition of an amateur. In more recent years she has become involved in the movimiento jaranero, a transnational grassroots musical activism in Mexico and Mexican immigrant communities in the USA.
Paul Cella has been a part of the working group since January 2014. Though his primary area of research is contemporary Spanish intellectual history, he enjoys the chance to work with early modern texts and ideas, which are basic for his study of more recent cultural phenomena. Currently, Paul is writing a dissertation on republican political thought in Spain since the end of Francisco Franco's dictatorship.
Adrián Collado is a PhD Candidate in the Department of Spanish and Portuguese at UCLA. Adrián is writing his dissertation on the representation of migration in contemporary Spanish literature and film. He’s been working with the UCLA Working Group, “The Comedia in Translation and Performance” since Winter 2015. He has worked on the translation and introduction of La noche Toledana and on the translation of Los empeños de un engaño.
Rafael Jaime is a Ph.D. student in the Department of English at UCLA. He received a B.A. in English from the University of Arkansas in 2012. Prior to coming to UCLA, he studied and worked in France and Germany for four years, including two years teaching legal English in the Faculty of Law of Université Panthéon-Assas in Paris. Rafael’s research interests include the literature and culture of the Middle Ages, modern and contemporary theory, and law.
Robin Kello is a Ph.D. student in the Department of English. He received his B.A. in sociology from New York University and his M.A. in English from the University of North Carolina at Charlotte. He has studied and worked as a teacher in Granada, Barcelona, and Madrid. Robin’s research involves transnational relations of texts, cultures, and ecologies in the early modern period, with a specific emphasis on Anglo-Spanish connections.
Jennifer L. Monti is a Ph.D. student in the Department of Spanish and Portuguese at UCLA and has been a part of the working group, 'The Comedia in Translation and Performance,' since Fall 2014. She is interested in Iberian Literature of the XIX and XX century, with a focus on female writers and artists. In particular, her research centers around Catalan feminine literature and art of the XX century, as well as on the past and ongoing relationship between Spain and Cuba.
Laura Muñoz is a Ph.D. student in the Department of Spanish and Portuguese at UCLA. Her primary research interests include examining the theatrical production of early modern Valencian playwright Guillén de Castro. She has been an active member of the UCLA Working Group, The Comedia in Translation and Performance since Winter 2014. She is currently finalizing a co-translation of Guillén de Castro's Los mal casados de Valencia along with Veronica Wilson, as well as working with About…Productions on the development of high school curriculum for La fuerza de la costumbre.
Payton is a Ph.D. Candidate in Hispanic Languages and Literatures at UCLA. Her research explores diverse articulations and exploitations of mestizaje in the early modern Hispanic world, with a particular comparative focus on Andalucía and the Andes. Payton has been an active member of the Comedia in Translation and Performance working group since its inception in January 2014, and has worked extensively with community theater organizations, and alongside team members Veronica Wilson and Laura Muñoz, to develop K-12 curriculum based on the working group's first translation, The Force of Habit (Guillén de Castro).
Cheché Silveyra is a first-year Ph.D. student in the Department of Spanish and Portuguese at UCLA. His academic interests include the dramatic works of Novohispanic playwright Juan Ruiz de Alarcón and the problem of agency in the female and gracioso characters of the comedias de privanza of Golden Age Spain. He is a member of the LAMAR Interdisciplinary Group, the Certificate in Early Modern Studies, and the Working Group on the Comedia in Translation and Performance.
I am interested in social justice, and especially Mexican street performance as a medium of protest and memory. During my MA, my research centered around street performance and its digital representation in reaction to the forced disappearance in Ayotzinapa. The injustices uncovered in this research have inspired me to take a more feminist approach in my doctoral work, where I look forward to working with feminist performances, with a particular interest with reaction to femicides. I am also looking to explore similar areas in the Chican@ realm, along with branching further into Digital Humanities and affect theory.
Dr. Juan Jesús Payán is an Assistant Professor of Spanish in Lehman College, CUNY. He holds two doctoral degrees, the first in Hispanic Languages and Literature from the University of California, Los Angeles (UCLA) and the second in Hispanic Philology from the University of Cádiz, Spain. Dr. Payán works on 19th- and 20th-fantastic literature and aesthetic discourses that contend realistic representation in the arts and the literary canon. As a second line of research, he has worked on contemporary poetry and music. Along with articles in prestigious journals such as Hispanic Review, he has published three books:Entre las dos orillas: Lírica hispánica en RevistAtlántica de Poesía, 2004; Vida y obra del músico gaditano Antonio Escobar Perera, 2006; and El mundo dividido de Wáshington Delgado (1950-1970),2012. Before joining the Department of Languages and Literatures at Lehman College, he was a a Lecturer at UCLA and a Visiting Assistant Professor at Manchester University. He currently teaches post-18th century Spanish literature from both sides of the Atlantic and language courses.
Kathryn Renton is a PhD Candidate in Modern Europe in the UCLA Department of History. Her research interests include the intersection of animal and environmental studies in early modern empire. Her dissertation investigates the ideals and representations of horse breeding and horsemanship in Spain and the Iberian Atlantic World in the late sixteenth century.
Verónica Garcia is a Ph.D. student in the Department of Spanish and Portuguese. She's interested in Orientalisms, the myth of al-Andalus and its relevance in the formation of the Spanish identity, from the liberal exiles in the XIXth century until the Andalusian and Catalan nationalisms in the XXth. She also collaborated on the translation for La noche Toledana.
Brenda Banda, Theatre Teaching Artist: is an actor, director, playwright, acting coach and Spanish/English tutor from South Central, Los Angeles whose career spans over 20 years. She has studied with a number of theatre companies including Steppenwolf West, The Oregon Shakespeare Festival and the Ruskin School of Acting in Santa Monica, CA. Currently, she is a teaching artist with P.S. Arts where she teaches in their in-school and after school programs. She also teaches at 24th Street Theatre (Enter Stage Right and After ‘Cool), and The Bridge Project. Other contracts have included ENACT (an in-school Art Therapy Theatre Program at Miramar H.S. 2016), The Red Balloon Project and ImagineUsFree at Bresee Foundation. She is the co-founder of Urban Theatre Movement (UTM) and served as the company’s first Artistic Director in 2010. Brenda was a key collaborator in the elementary school curriculum development for Diversifying the Classics. Her hands-on experience in the classroom bridged the gap between theory and practice.
Rhonda Sharrah is a Ph.D. student in the Department of English at UCLA studying book history, translation, and travel literature in the early modern period. She has been a member of the UCLA Working Group on the Comedia in Translation and Performance since Winter 2017. Her other research interests include vernacularity, romances, and networks of intercultural exchange in the medieval and early modern Mediterranean.